Table of Contents
- 1 What does it mean for a game to be localized?
- 2 How do you localize a game?
- 3 Why is Game Localization important?
- 4 How long does it take to localize a game?
- 5 What is a localized first name?
- 6 What does a localization engineer do?
- 7 Is software localization the same as internationalization?
- 8 What is localization and why is it important?
What does it mean for a game to be localized?
Video game localization: the process of producing video game content for a specific region, and doing it so well that it looks like it was made for that region originally.
How do you localize a game?
A Step by Step Guide to Game Localization
- Plan Your Project.
- Select Your Localization Company.
- Create a Localization Kit.
- Export Your Strings.
- Import Your Strings.
- Translate Your Content.
- Localize Non-text-based Elements.
- Undertake Quality Assurance Checks.
What’s the difference between localization and translation?
Translation vs localization: what’s the difference? Translation is the process of changing your text into another language, but localization is far more wide-reaching. It considers the cultural, visual and technological aspects of changing a site for users in different languages.
Why is Game Localization important?
The main intention of localizing a game is to give the impression that the game was developed specifically for that market. It is really important that the linguists and localizers of the games are also gamers, so that they understand best the players’ preferences.
How long does it take to localize a game?
Even taking the most optimistic approach, it appears that localization takes a minimum of four and a half months. Hopefully that’ll clear up the process for those who think it’s as simple as switching a Word document with translated text.
What is the difference between localization and globalization?
Localization is the adaptation of a resource or product to fit the demands of one specific culture or locale, while globalization is the adaption of a particular resource to fit the demands of multiple cultures and locales.
What is a localized first name?
Localized names. English « This feature is used for artists whose original name is written in a non-Latin alphabet or script. For these artists, the original non-Latin name should be entered into the “First Name” and/or “Last Name” original fields.
What does a localization engineer do?
Localization engineering is the task of planning and executing a workflow for exporting, translating, and re-integrating content and meta-data for a website, e-learning module, or software application.
What is the game localization process?
The game localization process is undertaken shortly after and sometimes during development so that game makers can simultaneously ship various localized versions of a game. Localization work involves the translation of text strings from repositories and dubbing audio.
Is software localization the same as internationalization?
While they are complementary concepts, they aren’t exactly the same. But it’s not an issue of internationalization vs localization — both internationalization and localization are important to the overall software localization process. However, they do carry distinct and crucial differences.
What is localization and why is it important?
When is localization critical? At its core, translation transforms text, while localization transforms the entire product or content from one language to another. Localization covers both linguistic and cultural adaptation.
Which code languages does Lokalise support?
Optimizing for your code language (at Lokalise, we support all major code languages and frameworks, including Python, Vue, Java, and Rails) Read more about software internationalization on the blog.