Table of Contents
What was the KJV translated from?
Like Tyndale’s translation and the Geneva Bible, the Authorized Version was translated primarily from Greek, Hebrew and Aramaic texts, although with secondary reference both to the Latin Vulgate, and to more recent scholarly Latin versions; two books of the Apocrypha were translated from a Latin source.
What language was the Old and New Testament translated into?
In the meantime, many of the books of the Christian Bible, the New Testament, were first written or recorded in Greek, and others in Aramaic. The spread of Christianity necessitated further translations of both the Old and New Testaments into Coptic, Ethiopian, Gothic, and, most important, Latin.
What was the first language that the Bible was translated into?
Scholars generally recognize three languages as original biblical languages: Hebrew, Aramaic, and Koine Greek.
What was the first language the Bible was translated into?
Is the New World Translation a valid version of the Bible?
New World Translation of the Holy Scriptures
New World Translation | |
---|---|
Language | 200 languages |
NT published | 1950 |
Complete Bible published | 1961 |
Textual basis | OT: Biblia Hebraica. NT: Westcott & Hort. |
What is the difference between the Textus Receptus and the majority text?
The Majority Text differs from the Textus Receptus in almost 2,000 places. So the agreement is better than 99 percent. But the Majority Text differs from the modern critical text in only about 6,500 places. In other words the two texts agree almost 98 percent of the time.
What manuscripts did the KJV translators use?
The KJV relied on a handful of very late Greek manuscripts, including five editions of the Textus Receptus by Erasmus, the Stephanus edition, and the Bezae codex.