Table of Contents
What language is used for spells in Harry Potter?
Latin
J.K. Rowling used Latin as inspiration for the spells in “Harry Potter.” Some translations are very literal; “avis” means “bird.” Others are complex. For example “sectumsempra” can be translated to “constant cut.”
What does Malfoy mean in Latin?
Malfoy – In Latin, “malus” means “bad” and “mal” means “pale.” “Mal foi” means “bad faith, an act with bad intentions, or a malicious act” in French.
What language is Gryffindor?
Translating Names in Harry Potter (2)
English | French |
---|---|
Hogwarts | Poudlard |
Gryffindor | Gryffondor |
Hufflepuff | Poufsouffle |
Ravenclaw | Serdaigle |
What are the 80 languages?
Arabic, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English (UK) and (US), Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazilian), Russian, Slovak, Spanish, Swedish, Thai and Turkish.
Are the Harry Potter spell names derived from other languages?
The names of many of the spells are indeed derived from other languages, especially Latin. However, for the most part, they aren’t proper words. Author J.K. Rowling created words that resemble other words with real meanings.
How many languages have Harry Potter books been translated into?
The popular children’s books have been translated into 70 languages, with words and names in the wizarding world deriving from French, Latin, and English. To celebrate, we look at the linguistic background of some of Harry Potter’s most well-known wizardry spells.
What spells are in the Harry Potter series?
Many of the spells used in the Harry Potter series were derived from Latin, though Rowling looked to other languages for inspiration as well. Here are some of the most important spells: Avada Kedavra: This is Voldemort’s signature curse. It kills the target instantly.
Why are the Harry Potter books so hard to translate?
The impatience of the international Harry Potter fan community for translations of the books has led to the proliferation of unauthorised or pirate translations that are often hastily translated and posted on the internet chapter-by-chapter, or printed by small presses and sold illegally.